lundi, juillet 10 2006, 23:13
Une idée arrivée pendant les RMLL
Par Guillaume Lelarge - Traductions - Lien permanent
- Je pars d'un constat : beaucoup de documents sont traduits mais peu sont maintenus.
- Et d'un deuxième constat : il est préférable d'avoir un document non traduit que pas à jour.
Actuellement, un document est plus ou moins (mais surtout plus) la propriété du traducteur. Si la version traduite n'est pas mise à jour par le traducteur, elle va rapidement être oubliée. Elle sera obsolète et cela nuira à l'image de traduc.org.
Il serait intéressant de changer cela. Une personne réserve la traduction, traduit et rend sa copie au coordinateur. Ce dernier va chercher un relecteur. Ce dernier modifiera et fera part de ces remarques et corrections au coordinateur et au traducteur. En cas de litige, le traducteur est le seul juge. Une fois le document publié, le traducteur et le relecteur perdent tout droit sur ce document. Si le document original est mis à jour, le premier traducteur peut toujours réserver le document auprès du coordinateur. Mais surtout, le document n'est pas bloqué. Une personne qui veut s'occuper d'un document mais qui n'a pas le temps de traduire un document entier peut se charger d'une mise à jour. Cela permet plus de dynamisme, moins d'attente. Sans compter que certains préfèrent traduire et oublier.
2 commentaires
Je suis frappé par le point de départ de ce raisonnement : « Il est préférable d'avoir un document non traduit que pas à jour ». Si l'on parle anglais, c'est évident. Sinon, c'est très discutable. Personnellement, je suis toujours content de trouver la version française d'un bon livre même si une version originale plus à jour est disponible.
Pourtant, je suis tout aussi d'accord pour dire qu'il est important que les versions françaises soient aussi à jour que possible. Donc, cette idée me paraît assez bonne, même si son point de départ me paraît très discutable.
A celui à qui j'ai stupidement effacé le commentaire en l'oubliant dans une suppression en flot, merci de lire mon billet à ce sujet. Merci et vraiment désolé.