J'ai commencé la traduction avec le livre Linux From Scratch. En fait, j'ai même commencé à contribuer au libre avec cette traduction. Je me rappelle, c'était en décembre 2001. Johan avait décidé d'arrêter la coordination pour toute sorte de raison. Je n'avais encore jamais participé à quoi que ce soit dans le domaine du libre. J'installais ma distrib sans problème, pour Linux From Scratch, c'était les doigts dans le nez... Je me suis proposé tout en demandant plus d'informations. Finalement, Johan a accepté que je coordonne en partie ce projet. J'ai fini par être tout seul dessus, Johan étant bien trop occupé. J'ai donc commencé avec la version 3.1. Je m'y suis mis à fond, en travaillant sur la traduction, la relecture de LFS mais aussi en développant TNT, un petit logiciel web sensé faciliter la réservation des documents à traduire/relire. LFS-3.1 terminé, on a commencé à penser aux autres projets LFS : BLFS, les hints, la FAQ, le site. C'est en février 2002 que je suis allé au FOSDEM où j'ai rencontré Johan (ainsi que Maxime Petazzoni, j'avais oublié :) ). La traduction de BLFS a commencé au mois d'août 2002. Un travail de titan. Puis est apparu le site de la communauté francophone LFS. Puis, puis... beaucoup de choses... on se rappelle encore du piratage du tuxfamily.org, de mon intégration dans l'équipe de traduc.org, du nouveau site lfs.traduc.org... du travail, énormément de travail... quatre ans de travail acharné. À quoi suis-je arrivé ? un site à jour, chaque version de LFS et de BLFS est traduite... sauf les deux dernières de BLFS. Quel a été mon principal échec ? plus aucun contributeur... c'est très difficile d'avoir des contributeurs, surtout quand on a trop de projets dans les bras.

Pourquoi toute cette petite partie nostalgie ? je ne sais pas... soit pour faire passer la pilule qui suit, soit pour me faire regretter mon choix... un choix pas évident à faire. J'ai décidé de laisser la coordination du projet LFS à qui voudra bien s'en occuper. Je ne sais pas qui. Je ne vois pas qui pourrait reprendre ce travail. Mais, quatre ans après Johan, il me semble que c'est à mon tour de donner sa chance à la personne qui souhaitera s'investir dans ce projet. Donner ce poste à quelqu'un d'autre, c'est aussi, potentiellement, redonner de l'élan au projet LFS. C'est aussi redonner de l'élan aux projets que je conserve (j'aurais plus de temps à leur consacrer).

En attendant de trouver quelqu'un, je continuerais le travail... mais avec beaucoup moins de ferveur qu'auparavant. La période où je me levais à 6h pour bosser deux heures sur LFS avant d'aller au boulot est révolue. Je me lèverais toujours aussi tôt mais pour d'autres projets : PostgreSQL mérite toute mon attention, KDE en mériterait plus... et j'espère continuer la traduction du guide ABS. Quant à mes guides pratiques, ce ne sont pas eux qui m'accaparent, je leur resterai donc fidèle... pour l'instant en tout cas.

Voilà, toute proposition est la bienvenue. Je vais aussi envoyer un message sur lfs-traducfr et sur traduc.org pour trouver un coordinateur convenable.