<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
  <title>gleu's blog - LinuxFromScratch</title>
  <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/</link>
  <atom:link href="http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/category/Lfs/rss2" rel="self" type="application/rss+xml"/>
  <description></description>
  <language>fr</language>
  <pubDate>Fri, 29 Aug 2008 22:33:41 +0200</pubDate>
  <copyright></copyright>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Dotclear</generator>
  
    
  <item>
    <title>État des lieux pour LFS</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2007/06/02/Etat-des-lieux-pour-LFS</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:e6cc5a4ac4149ae8c51c390583db5190</guid>
    <pubDate>Fri, 01 Jun 2007 23:57:00 +0200</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category><category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;On m'a récemment demandé un résumé de la situation. Bien que je l'ai déjà envoyé par mail, en voici une version un peu remaniée, mais complète.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Johan a arrêté depuis bien longtemps de s'occuper de &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;LFS&lt;/a&gt;. J'ai en quelque sorte pris sa succession après avoir bien travaillé comme traducteur/relecteur sur la &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;version française de LFS&lt;/a&gt;. J'ai donc continué la coordination, attaqué traductions et relectures de plus belle. J'ai même lancé le projet de traduction de BLFS. Cependant, la partie BLFS est vraiment très très grosse, beaucoup trop grosse pour une seule personne. J'ai donc décidé d'abandonner cette partie pour assurer le minimum : LFS. Comme je m'occupe aussi d'autres traductions et que je me passionne de plus en plus pour PostgreSQL et sa communauté, il m'est devenu difficile de continuer à m'occuper de LFS. Mais le coup de grâce a été la version 6.2. Il est impossible de faire un diff entre la version 6.1.1 et la version 6.2 à cause d'un bête problème d'indentation. Du coup, ça représentait un boulot considérable et je n'en ai plus l'envie. Sans parler du fait que le groupe de développement de LFS n'a plus les mêmes motivations qu'au tout début. L'équipe a changé de nombreuses fois, pour différentes raisons. Ce n'est plus &lt;strong&gt;mon&lt;/strong&gt; LFS, celui que j'ai connu et que j'ai aimé. Bref, tout cela fait que je souhaite passer la main.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Plusieurs personnes ont essayé mais ont rapidement abandonné. C'est le risque. Il faut bien comprendre que passer son temps libre sur une traduction n'est pas forcément éclatant pour tout le monde. Et le retour est assez mince.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Actuellement, une personne relit la version 6.1.1. Vincent travaille sur le chapitre 5 depuis deux mois. Il a déjà relu les chapitres 1 à 4, sans parler du prologue. J'espère qu'il arrivera à le relire entièrement et qu'il pourra ensuite participer à la traduction de la version 6.2.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;J'ai deux autres personnes, un couple, qui traduisent la version 6.2. Ils ont traité le prologue que je dois relire pour application sur le CVS. C'est en haut de ma liste de choses à faire. J'espère pouvoir m'en occuper ce week-end car ils attendent le prochain chapitre.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Quant à BLFS, je n'ai aucune illusion. Ce n'est pas pour tout de suite.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Maintenant, que pouvez-vous faire ? le mieux serait d'aider Katty et Laurent sur la traduction de la version 6.2. Si vous préférez relire, je peux vous donner à relire la traduction du prologue. Quant à reprendre le projet à votre compte, ma fois, ce serait avec joie. Je souhaite ne plus avoir à m'en occuper. Mais pour cela, je tiens à m'assurer que la personne à qui je refile le bébé soit une personne attentive aux besoins du projet. Donc il faut déjà contribuer pour pouvoir prétendre.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Voilà. Un état des lieux un peu long mais nécessaire.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2007/06/02/Etat-des-lieux-pour-LFS#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2007/06/02/Etat-des-lieux-pour-LFS#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/768</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Sortie de LFS-6.2</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/08/09/Sortie-de-LFS-62</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:88f265e47686c1f718ce0d5165abc1e4</guid>
    <pubDate>Wed, 09 Aug 2006 19:49:00 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Oui, c'est pas &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/lfs/news.html&quot; hreflang=&quot;en&quot; title=&quot;News LFS&quot;&gt;récent&lt;/a&gt; comme news mais &lt;a href=&quot;http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/07/20/576-les-news-chez-tldporg-c-est-quand-ils-veulent&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;je fais mieux que pour ABS-4.0&lt;/a&gt; cette fois-ci &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;LFS est sorti le 2 août en version 6.2, je vais essayer de m'en occuper pendant mes vacances... mais aucune promesse pour l'instant.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;em&gt;Mise à jour :&lt;/em&gt; euh... je me demande s'ils le font exprès... bref... ils ont décidé, semble-t'il, de bien justifier les balises ; du coup, le diff ne sert à rien, ça sent la traduction complète... bien envie d'abandonner cette trad, moi &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/confused.png&quot; alt=&quot;:-/&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;em&gt;Mise à jour 2 :&lt;/em&gt; bon, ce n'est pas gagné du tout. Même en virant les espaces en trop, Kompare est tout désemparé. J'ai bien peur qu'il faille tout retraduire... fuck... vais-je le faire ?&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/08/09/Sortie-de-LFS-62#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/08/09/Sortie-de-LFS-62#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/589</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Suite LFS</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/533-suite-lfs</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:845b90365a908110ccf974b338533025</guid>
    <pubDate>Sat, 03 Jun 2006 17:52:02 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Maintenant que j'ai un peu ravalé ma fierté, j'ai corrigé le deuxième problème dont m'a parlé Alexander. J'en ai aussi profité pour faire une lecture rapide des versions anglaise et française, côte à côte, pour s'assurer que les commandes étaient identiques des deux côtés. Cela a bien été le cas. Je suis maintenant rassuré&amp;nbsp;: il n'y a pas d'erreurs flagrantes dans les scripts. Cependant, j'ai quand même corrigé plusieurs fichiers pour d'autres problèmes. J'en ai aussi profité pour corriger l'afficher du caractère œ.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/533-suite-lfs#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/533-suite-lfs#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/525</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LFS</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/532-lfs</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:85ef39e76758e3dc2b6d92a792bc9b14</guid>
    <pubDate>Sat, 03 Jun 2006 00:55:41 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Désolé mais je n'ai pas le coeur à chercher un titre.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;J'ai reçu aujourd'hui deux mails de personnes me remerciant pour la traduction du manuel LFS. Ça fait déjà plaisir. L'un d'eux me signalait une erreur que je me suis précipité à corriger. L'autre indiquait avoir lu que j'avais abandonné la mise à jour du manuel BLFS et qu'il souhaitait m'aider. Ça fait encore plus plaisir. Du coup, j'affutais ma plume pour lui écrire. Je devais lui décrire comment m'aider dans ce projet. Par acquis de conscience, je suis allé sur les archives des listes de discussion de LFS pour savoir si une nouvelle version était sortie (oui, je ne suis abonné qu'à la liste française, je n'ai pas le temps de lire les autres listes). J'ai fini par tomber sur ces deux messages&amp;nbsp;: &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2006-May/057338.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Proposal: new requirements for referenced translations&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/livecd/2006-May/003650.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;problem with french doc about udev&lt;/a&gt;. Dans ce dernier, Alexander Patrakov indique clairement, noir sur blanc, que la traduction est mauvaise, qu'il l'a déjà dit et que personne ne devrait l'utiliser... hum... j'avoue que ça a un peu de mal à passer... Qu'il le pense, soit. J'avoue que je ne pense pas que mes traductions soient super géniales mais de là à dire qu'elles sont mauvaises et à éviter comme la peste... non, désolé, ça ne passe pas.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Je viens donc d'envoyer un mail à ce cher monsieur qui ne m'avait évidemment pas prévenu des problèmes présents dans la doc. Ni lui ni un autre d'ailleurs. Je suis dégoûté. Bêtement, j'ai quand même corrigé le problème indiqué dans le premier message.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Complètement dégoûté.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Le pire, c'est que je n'attends pas de réponse à mon message... (message pourtant gentil, ouvert et ne faisant que demander plus d'informations pour corriger).&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mise à jour&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Contrairement à ce que je pensais, Alexander m'a répondu. Je dirais presque qu'il m'a répondu gentimment. En fait, il a eu connaissance de deux problèmes&amp;nbsp;: &lt;a href=&quot;http://archive.linuxfromscratch.org/mail-archives/livecd/2006-May/003639.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;sysklogd-1.4.1-signal-1.patch not found&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://archive.linuxfromscratch.org/mail-archives/livecd/2006-May/003646.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;problem with french doc about udev&lt;/a&gt;. Il est désolé de ne m'avoir pas prévenu. Il me conseille d'utiliser jhalfs pour comparer les scripts. Comme je ne connais pas cet outil, je vais regarder ça. Je vais corriger le patch de sysklogd et, lundi, première heure, j'imprime la version anglaise et la version française, et je relis tout. Car je peux me plaindre de la façon dont ça a été dit mais je ne peux malheureusement pas contester le fait que deux pages contiennent de fausses indications.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/532-lfs#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/06/03/532-lfs#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/524</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Mise à jour disponible pour LFS-6.1.1</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/13/483-mise-a-jour-disponible-pour-lfs-611</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:238b91391dc9f99931f7a24ee0c9a11d</guid>
    <pubDate>Thu, 13 Apr 2006 00:35:07 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Ça a été beaucoup plus rapide que ce que je croyais. J'en ai profité pour corriger le &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;contenu du site&lt;/a&gt; car il y avait pas mal d'erreurs.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;En ce qui concerne BLFS, je pense que je vais le traduire à nouveau mais que je vais attendre la prochaine version, histoire de débuter dès sa sortie... ça m'évitera de terminer après la sortie d'une prochaine version. Cela pourrait arriver assez rapidement si j'en crois ce &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-dev/2006-April/014350.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;message de Randy Mc Murchy&lt;/a&gt; (un nouveau&amp;nbsp;? en tout cas, je ne le connais pas).&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Oh, au fait, la mise à jour, c'est &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/view/lfs-6.1.1-fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;ici&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/13/483-mise-a-jour-disponible-pour-lfs-611#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/13/483-mise-a-jour-disponible-pour-lfs-611#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/476</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LFS-6.1.1</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/11/481-lfs-611</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:2682b51cb93d961be617b78e84f76cc2</guid>
    <pubDate>Tue, 11 Apr 2006 22:55:12 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Après quelques semaines de glandage, je me suis remis à bosser un peu. J'ai même entamé la mise à jour de &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;LFS&lt;/a&gt; en &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/lfs/view/stable/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;version 6.1.1&lt;/a&gt;. Je retrouve ce guide avec un très grand plaisir. J'avais oublié à quel point il est excellent. Dommage que le projet en lui-même ait perdu de son âme (réflexion personnelle suite à la démotivation/démission d'un grand nombre d' «&amp;nbsp;anciens » de LFS, à un guide de plus en plus complexe et qui risque de perdre de vue son but principal&amp;nbsp;: apprendre à la foule comment se construit un système Linux en n'utilisant que les sources des programmes... je le redis, c'est une impression &lt;em&gt;personnelle&lt;/em&gt;).&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Bref, je me remet au boulot et, malgré tous mes reproches, LFS me plaît toujours autant.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/11/481-lfs-611#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2006/04/11/481-lfs-611#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/474</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Linux From Scratch</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/08/24/314-linux-from-scratch</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:f39b66be68ea7f1e050710d655b4a40b</guid>
    <pubDate>Wed, 24 Aug 2005 23:00:35 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;J'ai commencé la traduction avec le livre Linux From Scratch. En fait, j'ai même commencé à contribuer au libre avec cette traduction. Je me rappelle, c'était en décembre 2001. &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/2001-December/001044.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Johan avait décidé d'arrêter la coordination pour toute sorte de raison.&lt;/a&gt; Je n'avais encore jamais participé à quoi que ce soit dans le domaine du libre. J'installais ma distrib sans problème, pour Linux From Scratch, c'était les doigts dans le nez... &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/2001-December/001050.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Je me suis proposé tout en demandant plus d'informations.&lt;/a&gt; Finalement, Johan a accepté que je coordonne en partie ce projet. J'ai fini par être tout seul dessus, Johan étant bien trop occupé. J'ai donc commencé avec la version 3.1. Je m'y suis mis à fond, en travaillant sur la traduction, la relecture de LFS mais aussi en développant TNT, un petit logiciel web sensé faciliter la réservation des documents à traduire/relire. LFS-3.1 terminé, &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/2001-December/001273.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;on a commencé à penser aux autres projets LFS&lt;/a&gt;&amp;nbsp;: BLFS, les hints, la FAQ, le site. C'est en &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/2002-January/001302.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;février 2002 que je suis allé au FOSDEM&lt;/a&gt; où j'ai rencontré Johan (ainsi que Maxime Petazzoni, j'avais oublié &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; ). &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-traducfr/2002-August/001792.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;La traduction de BLFS a commencé au mois d'août 2002.&lt;/a&gt; Un travail de titan. Puis est apparu le site de la communauté francophone LFS. Puis, puis... beaucoup de choses... on se rappelle encore du piratage du tuxfamily.org, de mon intégration dans l'équipe de traduc.org, du nouveau site lfs.traduc.org... du travail, énormément de travail... quatre ans de travail acharné. À quoi suis-je arrivé&amp;nbsp;? un site à jour, chaque version de LFS et de BLFS est traduite... sauf les deux dernières de BLFS. Quel a été mon principal échec&amp;nbsp;? plus aucun contributeur... c'est très difficile d'avoir des contributeurs, surtout quand on a trop de projets dans les bras.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Pourquoi toute cette petite partie nostalgie&amp;nbsp;? je ne sais pas... soit pour faire passer la pilule qui suit, soit pour me faire regretter mon choix... un choix pas évident à faire. &lt;strong&gt;J'ai décidé de laisser la coordination du projet LFS à qui voudra bien s'en occuper.&lt;/strong&gt; Je ne sais pas qui. Je ne vois pas qui pourrait reprendre ce travail. Mais, quatre ans après Johan, il me semble que c'est à mon tour de donner sa chance à la personne qui souhaitera s'investir dans ce projet. Donner ce poste à quelqu'un d'autre, c'est aussi, potentiellement, redonner de l'élan au projet LFS. C'est aussi redonner de l'élan aux projets que je conserve (j'aurais plus de temps à leur consacrer).&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;En attendant de trouver quelqu'un, je continuerais le travail... mais avec beaucoup moins de ferveur qu'auparavant. La période où je me levais à 6h pour bosser deux heures sur LFS avant d'aller au boulot est révolue. Je me lèverais toujours aussi tôt mais pour d'autres projets&amp;nbsp;: PostgreSQL mérite toute mon attention, KDE en mériterait plus... et j'espère continuer la traduction du guide ABS. Quant à mes guides pratiques, ce ne sont pas eux qui m'accaparent, je leur resterai donc fidèle... pour l'instant en tout cas.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Voilà, toute proposition est la bienvenue. Je vais aussi envoyer un message sur lfs-traducfr et sur traduc.org pour trouver un coordinateur convenable.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/08/24/314-linux-from-scratch#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/08/24/314-linux-from-scratch#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/309</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Dans la collection « Je fais mumuse avec sed »</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/24/296-dans-la-collection-je-fais-mumuse-avec-sed</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:9899f35a339bc8140af7208e7b4bae71</guid>
    <pubDate>Sun, 24 Jul 2005 10:30:11 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category><category>sed</category>    
    <description>    &lt;p&gt;À chaque nouvelle mise à jour de la traduction de LFS, je m'amuse à modifier tous les fichiers du &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;site web&lt;/a&gt;. En effet, ce site est totalement statique. Je ne reviendrais pas sur les avantages d'un site statique car, en l'occurence, c'est son défaut qui m'intéresse aujourd'hui. Comme ce site est totalement statique, le menu à droite est présent sur toutes les pages. Cela veut dire que si je veux ajouter un élément dans le menu, je suis obligé de modifier toutes les pages... ce n'est vraiment pas un petit inconvénient vu que je compte 488 pages sur ce site (principalement à cause des pages de réservation pour chaque chapitre des livres LFS et BLFS). Auparavant, je me contentais de modifier les pages principales (une dizaine) mais çe ne me rendait pas très fier du travail réalisé. De plus, je faisais ça souvent rapidement&amp;nbsp;: je corrigeais un menu d'un fichier puis je partais dans un copier/coller de folie sur les autres pages. Malheureusement, le menu indique sur quelle page vous vous trouvez en surlignant la ligne représentant la page... avec le copier/coller, tout le monde pensait rester sur la même page. Je devais donc quand même modifier chaque page manuellement.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/13/289-comment-corriger-ses-traductions-facilement&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;M'étant amusé avec sed il y a peu de temps&lt;/a&gt;, je me suis dit qu'il serait bien que je me casse la tête une bonne fois pour toutes, histoire de règler définitivement ce problème. La règle est simple&amp;nbsp;: remplacer tous les «&amp;nbsp;LFS-6.0&amp;nbsp;» par des «&amp;nbsp;LFS-6.1&amp;nbsp;». La commande sed suivante le fait (sur un seul fichier, mais on verra ce problème plus tard)&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;sed -e 's/LFS-6.0/LFS-6.1/g' downloadmanual.html&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Pas mal... mais je me rend compte que, si le texte affiché est bien en majuscule, les liens, eux, sont en minuscules. Très bien, corrigeons cela...&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;sed -e 's/LFS-6.0/LFS-6.1/gi' downloadmanual.html&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Trop facile... ah oui, mais, du coup, mes liens se retrouvent en majuscules... grmblll... bon, nouvelle tentative&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;sed -e 's/\(LFS\)-6.0/\1-6.1/gi' downloadmanual.html&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Les parenthèses me permettent de conserver l'état dans une première sauvegarde, le \1 permet de la restituer. Très bien. Ah, ce n'est pas fini, il semble que mes liens BLFS-6.0 se soient aussi transformés en liens BLFS-6.1... déjà que la mise à jour de BLFS-6.0 n'est pas terminée, je ne vais pas non plus passer tout de suite à la version suivante &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; nouvelle rectification&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;sed -e 's/\([^B]\)\(LFS\)-6.0/\1\2-6.1/gi' downloadmanual.html&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Oula, c'est tout de suite plus compliqué. [^B] veut dire tout sauf le caractère B. Je le sauvegarde pour pouvoir le restaurer après, histoire qu'il ne soit pas supprimé dans la bataille.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Il ne reste plus qu'à écrire le petit script qui se charger de modifier tous les fichiers&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;find . -name &quot;*.html&quot; | while read fichier&lt;br /&gt;
do&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;mv ${fichier} ${fichier}.bak&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;cat ${fichier}.bak | sed -e &quot;s/\([^B]\)\(LFS\)-6.0/\1\2-6.1/gi&quot; &amp;gt; ${fichier}&lt;br /&gt;
done&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Voilà, c'était facile, pas cher et ça fait gagner beaucoup de temps.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/24/296-dans-la-collection-je-fais-mumuse-avec-sed#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/24/296-dans-la-collection-je-fais-mumuse-avec-sed#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/291</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LFS-6.1 est sortie, la mise à jour commence...</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/12/288-lfs-61-est-sortie-la-mise-a-jour-commence</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:08ad3bf20e5cb9b35be0eedbb897c874</guid>
    <pubDate>Tue, 12 Jul 2005 00:32:09 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;LFS-6.1 est sortie ce week-end, j'ai donc commencé aujourd'hui la mise à jour. J'ai un peu avancé ce matin&amp;nbsp;: annexe A, chapitres 1, 2 et 3. La suite pour mercredi, la fin jeudi&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Pourquoi pas&amp;nbsp;? &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/12/288-lfs-61-est-sortie-la-mise-a-jour-commence#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/12/288-lfs-61-est-sortie-la-mise-a-jour-commence#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/283</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LFS-6.1-pre1 à tester</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/04/281-lfs-61-pre1-a-tester</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:d9a85b811c6e08fe885efccd07df99cf</guid>
    <pubDate>Mon, 04 Jul 2005 11:57:13 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Ceux qui souhaitent tester la &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/lfs/view/6.1-pre1/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;future version 6.1 de LFS&lt;/a&gt; peuvent se précipiter sur leur &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;miroir favori&lt;/a&gt;. Évidemment, cette version n'est pas encore disponible en français. L'idéal serait que je commence immédiatement la mise à jour. Malheureusement, j'ai commencé la mise à jour de BLFS-6.0 depuis un petit moment et les &lt;a href=&quot;http://www.rencontresmondiales.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;RMLL&lt;/a&gt; commencent dans quelques heures. Bref, je ne sais pas quand je vais commencer cette mise à jour. Peut-être que je vais commencer par un diff pour voir un peu l'étendue des dégâts.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/04/281-lfs-61-pre1-a-tester#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/07/04/281-lfs-61-pre1-a-tester#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/276</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>BLFS - traduction en cours...</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/21/267-blfs-traduction-en-cours</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:244fdcc0b7b1d73b9e1f1c3eb204845b</guid>
    <pubDate>Tue, 21 Jun 2005 00:18:49 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Voilà, ça y est. La traduction de BLFS est possible pour tout le monde. La &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/reserv-blfs-sgml-6.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;liste des fichiers à réserver&lt;/a&gt; est accessible sur le &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;site&lt;/a&gt;, répertoire par répertoire. Je vais pouvoir me remettre à la traduction de ce livre.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;J'ai eu la joie de discuter avec Jeremy ce soir. C'est la personne qui se charge de la confection du LiveCD de LFS. Du coup, je me suis abonné à la &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/mailman/listinfo/livecd&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;liste livecd&lt;/a&gt;. Il faut s'attendre prochainement à un LiveCD et à son README traduit pour la sortie de LFS-6.1. L'avenir est prometteur.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/21/267-blfs-traduction-en-cours#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/21/267-blfs-traduction-en-cours#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/262</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>BLFS - le retour de la vengeance des stats</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/17/264-blfs-le-retour-de-la-vengeance-des-stats</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7293c5a2888b3a9943acd2b20d7ba935</guid>
    <pubDate>Fri, 17 Jun 2005 00:15:18 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Comme je l'ai indiqué dans mon &lt;a href=&quot;http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/12/261-travaux-du-week-end&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;précédent billet&lt;/a&gt;, j'ai mis à jour tous les fichiers pour permettre une vraie traduction de tous les fichiers. Au final, on se trouve avec les résultats suivants&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Répertoire&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nombre de fichiers&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;template&lt;/td&gt;&lt;td&gt;1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;appendices&lt;/td&gt;&lt;td&gt;3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;book&lt;/td&gt;&lt;td&gt;3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;connect&lt;/td&gt;&lt;td&gt;9&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;content&lt;/td&gt;&lt;td&gt;10&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;server&lt;/td&gt;&lt;td&gt;18&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;introduction&lt;/td&gt;&lt;td&gt;20&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xsoft&lt;/td&gt;&lt;td&gt;20&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;22&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;kde&lt;/td&gt;&lt;td&gt;26&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;pst&lt;/td&gt;&lt;td&gt;32&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;basicnet&lt;/td&gt;&lt;td&gt;38&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;postlfs&lt;/td&gt;&lt;td&gt;43&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;multimedia&lt;/td&gt;&lt;td&gt;48&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;general&lt;/td&gt;&lt;td&gt;84&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;gnome&lt;/td&gt;&lt;td&gt;88&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Ce qui nous fait un total de 468 fichiers. Ça semble assez logique. Ils ont remplacé chaque ensemble de quatre/cinq fichiers par un seul fichier. Donc passer de 2 260 fichiers (ancien décompte) à 468 (nouveau décompte), ce n'est pas choquant. Surtout que des fichiers ont été supprimés, d'autres ajoutés... et que j'avais aussi compté les fichiers de gestion du SVN. Bref, mes anciens calculs étaient ridiculement faux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est donc beaucoup moins impressionnant. De plus, j'ai bien commencé : les chapitres template, appendices, book, connect, content et server sont terminés. J'attaque le chapitre introduction. Il n'empêche que je vais mettre en place la traduction sur le serveur web dès demain matin. Je lancerais ensuite un appel à l'aide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bon, allez, au boulot...&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/17/264-blfs-le-retour-de-la-vengeance-des-stats#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/17/264-blfs-le-retour-de-la-vengeance-des-stats#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/259</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Slashdot sur LinuxFromScratch</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/06/256-slashdot-sur-linuxfromscratch</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:7e3ba732e4d233b439b539e531e88281</guid>
    <pubDate>Mon, 06 Jun 2005 18:40:12 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Suite à un &lt;a href=&quot;http://linux.slashdot.org/linux/05/06/06/0714200.shtml?tid=146&amp;amp;tid=106&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;billet sur Slashdot&lt;/a&gt;, je viens de découvrir deux articles assez intéressants sur LFS.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Le premier, «&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/library/os-lfs/?ca=dgr-lnxw01BuildLinux&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;How to build your own Linux distribution&lt;/a&gt;&amp;nbsp;» vient de &lt;a href=&quot;http://www-128.ibm.com/developerworks/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;developerWorks, le site d'IBM&lt;/a&gt;. L'article présente rapidement ce qu'est LFS et ses différentes composantes, BLFS, HLFS, etc.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Le deuxième, plus intéressant à mon goût, s'intitule «&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.ccoss.org/tutorials/lfs/Linux_from_Scratch_A_Tour.htm&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;Linux From Scratch, A tour&lt;/a&gt;&amp;nbsp;». Il détaille toute la phase de démarrage d'un système LFS. Il se situe donc après toute la partie d'installation. Il contient notamment un joli graphique représentant la séquence d'exécution (LILO, puis le noyau, puis init, puis les scripts...) permettant d'arriver au login. Simple et propre.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/06/256-slashdot-sur-linuxfromscratch#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/06/256-slashdot-sur-linuxfromscratch#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/251</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>BLFS : stats fausses, début de mise à jour décourageant...</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/05/253-blfs-stats-fausses-debut-de-mise-a-jour-decourageant</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:75aaa2c03c147be126d39f0cb1abdc57</guid>
    <pubDate>Sun, 05 Jun 2005 10:53:49 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category><category>svn</category>    
    <description>    &lt;p&gt;... bref, pas cool du tout.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Commençons par les stats. Quand je commençais une mise à jour du livre BLFS, j'avais pour habitude de récupérer une archive tar contenant les sources XML du livre. Cela ne fut pas le cas cette fois-ci. Une archive tar existe bien, mais uniquement pour les versions testing et unstable (oui, ça fonctionne un peu comme Debian maintenant). Du coup, j'ai dû récupérer les sources du serveur subversion avec la jolie commande suivante&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;


&lt;pre&gt;svn co svn://svn.linuxfromscratch.org/BLFS/branches/6.0/BOOK&lt;/pre&gt;


&lt;p&gt;C'est ainsi que j'ai pu faire mes stats. Un petit script ridicule, du style&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;


&lt;pre&gt;for rep in *
do
  if test -d &quot;$rep&quot;
  then
    nb=`find $rep -type f | wc -l`
    echo &quot;$nb $rep&quot;
  fi
done | sort -n&lt;/pre&gt;


&lt;p&gt;Et voilà... hop. Tranquillou, le garçon. Et ensuite, il se la pète en faisant un joli graphique avec KSpread pendant qu'il chatte avec une copine. Super, bien joué&amp;nbsp;! Bon, j'ai un peu oublié que subversion devait planquer des infos dans des fichiers, un peu à la manière de CVS avec son répertoire justement nommé CVS. Subversion est plus retors mais plus prudent aussi. Il dispose d'un répertoire .svn bourré de fichiers.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Bref, tout ça pour dire que le nombre de fichiers est bien supérieur à la réalité. Ce qui, en soi, et surtout sans trop réfléchir, est une bonne nouvelle...&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Pourquoi «&amp;nbsp;sans trop réfléchir&amp;nbsp;»&amp;nbsp;? Tout simplement parce que les contributeurs de BLFS ont plutôt une tendance assez lourde à l'ajout de fichiers, pas à la suppression... en tout cas pas autant. Je me demandais donc ce qu'il s'était passé jusqu'à ce que je commence le travail de mise à jour samedi matin. Je n'ai pas attendu trop longtemps pour avoir ma réponse.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Au départ, un programme avait son propre répertoire, celui-ci comprenant cinq fichiers&amp;nbsp;: package-config.xml (configuration du paquetage), package-desc.xml (description), package-exp.xml (explication), package-inst.xml (installation), package-intro.xml (introduction), package.ent (entités XML). Maintenant, tout est regroupé dans un seul fichier. Je comprends parfaitement bien l'idée derrière tout ça mais ça m'emmerde profondément. Oui, je sais, ce n'est pas beau, c'est grossier, toussa. Il faut bien se rendre compte que cela veut dire que je peux oublier mes outils de visualisation des différences (comme Kompare) et que je peux tout re-traduire.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;J'aime beaucoup traduire, je déteste traduire ce que j'ai déjà traduit, une furieuse impression de déjà-vu, de perte d'un travail assez conséquent. Ça ne me plaît pas du tout. C'est très décourageant. Du coup, j'ai décidé d'y aller tranquillement, sans forcer la marche. Je conserve mon heure de traduction du matin et point barre. Le soir, c'est totalement repos. Pas de traduction. Comme ça, je vais pouvoir me remettre à des activités qui me plaisaient beaucoup&amp;nbsp;: de la programmation, de l'apprentissage, peut-être un nouveau projet (ce ne sont pas les idées qui manquent... traduire/écrire pour wikipedia par exemple).&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/05/253-blfs-stats-fausses-debut-de-mise-a-jour-decourageant#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/05/253-blfs-stats-fausses-debut-de-mise-a-jour-decourageant#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/248</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Début de la mise à jour pour BLFS-6.0</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/03/251-debut-de-la-mise-a-jour-pour-blfs-60</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:56068a8e72e13bbddb35d74be10ec3a6</guid>
    <pubDate>Fri, 03 Jun 2005 22:38:39 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Fin septembre dernier, j'attaquais la mise à jour de BLFS-5.1. Aujourd'hui je m'apprête à faire celle de BLFS-6.0. J'espère que cela se fera en douceur...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comme la dernière fois, je vais commencer par les chapitres les moins remplis&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Répertoire&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Nombre de fichiers&lt;/td&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;template&lt;/td&gt;&lt;td&gt;12&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;appendices&lt;/td&gt;&lt;td&gt;16&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;book&lt;/td&gt;&lt;td&gt;16&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;images&lt;/td&gt;&lt;td&gt;24&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;connect&lt;/td&gt;&lt;td&gt;52&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;content&lt;/td&gt;&lt;td&gt;52&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;server&lt;/td&gt;&lt;td&gt;84&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;introduction&lt;/td&gt;&lt;td&gt;92&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;xsoft&lt;/td&gt;&lt;td&gt;100&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;x&lt;/td&gt;&lt;td&gt;104&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;kde&lt;/td&gt;&lt;td&gt;116&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;stylesheets&lt;/td&gt;&lt;td&gt;124&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;pst&lt;/td&gt;&lt;td&gt;156&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;basicnet&lt;/td&gt;&lt;td&gt;176&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;postlfs&lt;/td&gt;&lt;td&gt;196&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;multimedia&lt;/td&gt;&lt;td&gt;212&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;general&lt;/td&gt;&lt;td&gt;360&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;gnome&lt;/td&gt;&lt;td&gt;368&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Ce qui nous fait 2 260 fichiers. Impressionnant, non&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allez, encore plus impressionnant, sous vos yeux ébahis, le graphe d'évolutions du nombre de fichiers entre la version 5.1 et la version 6.0 (oui, je n'avais vraiment rien à foutre ce soir... ceci dit, c'est rigolo à faire, non&amp;nbsp;?).&lt;/p&gt;
&lt;img src=&quot;http://www.traduc.org/public/images_dc1/evoblfs.jpg&quot;&gt;
&lt;p&gt;En quelque sorte, les gros répertoires ont diminué alors que les petits se sont étoffés. C'est plutôt une bonne chose. 488 fichiers uniquement sur &lt;a href=&quot;http://gnome.org/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;GNOME&lt;/a&gt;, ça faisait quand même un bon quart du livre entier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bon, allez, au boulot...&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/03/251-debut-de-la-mise-a-jour-pour-blfs-60#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/06/03/251-debut-de-la-mise-a-jour-pour-blfs-60#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/246</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Sortie de BLFS-6.0</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/04/201-sortie-de-blfs-60</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:09f12fc6e6000624f7996555436d67be</guid>
    <pubDate>Mon, 04 Apr 2005 09:11:06 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>blfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Ça y est, cette nouvelle version est enfin disponible. Elle commençait à se faire sérieusement attendre. Je me suis même demandé si nous n'allions pas avoir LFS-6.1 avant BLFS-6.0.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Malheureusement, la traduction ne devrait pas débuter rapidement, au mieux vers la mi-mai. De plus, je pense que LFS-6.1 sera sorti à ce moment. Je ne sais pas trop quelle mise à jour sera réalisée avant l'autre...&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Moi qui pensais avoit un petit répit après la mise à jour du manuel de PostgreSQL.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/04/201-sortie-de-blfs-60#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/04/201-sortie-de-blfs-60#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/197</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>LFS-6.1 disponible dans deux semaines</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/02/200-lfs-61-disponible-dans-deux-semaines</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:cb0b9d847739a0eb831cc3ca87e14d9e</guid>
    <pubDate>Sat, 02 Apr 2005 09:32:26 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2005-April/050938.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;La branche 6.1 de LFS est taggée.&lt;/a&gt; Elle est même disponible &lt;a href=&quot;http://www.linuxfromscratch.org/lfs/view/testing/&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;en test&lt;/a&gt; mais sa sortie officielle ne se fera que d'ici deux semaines au mieux... ce qui m'arrange car cela me laisse du temps &lt;a href=&quot;http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/02/199-dernier-etat-de-lavancement-du-manuel-postgresql-version-801&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;pour terminer le manuel de PostgreSQL&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/03/24/189-sortie-dabs-33&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;pour m'occuper de la mise à jour d'ABS&lt;/a&gt;. Par contre, je ne me suis pas encore intéressé au diff entre version 6.0 et 6.1. J'espère que le boulot ne sera pas monstrueux.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Maintenant que cette version est sur de bons rails, la &lt;a href=&quot;http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2005-April/050943.html&quot; hreflang=&quot;en&quot;&gt;discussion sur les buts de la prochaine version&lt;/a&gt; a commencé... Voici les quelques premières pistes développées&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Support de plusieurs architectures, qui pourrait être bientôt disponible&amp;nbsp;;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Support du cross-build (j'avoue ne pas trop savoir traduire ce terme)... c'est-à-dire contruire LFS sur une architecture pour l'exécuter sur une autre&amp;nbsp;;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;GCC-4.0.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;Le premier semble intéressant mais je ne vois pas l'intérêt du second pour LFS. LFS vous permet d'apprendre comment est construit une distribution mais elle n'a pas pour but de vous faire comprendre le cross-build. J'ai un peu peur qu'on s'engage de plus en plus dans la voie d'une vraie distribution, ce qui n'était pas du tout son sujet au départ... ce qui lui fait perdre une grande partie de son intérêt. Dommage... enfin, nous verrons bien.&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/02/200-lfs-61-disponible-dans-deux-semaines#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/04/02/200-lfs-61-disponible-dans-deux-semaines#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/196</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Enfin, la traduction de LFS-6.0 est terminée ...</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/03/06/172-enfin-la-traduction-de-lfs-60-est-terminee</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:d111a98ae0c7cbddfc451a8361811bdd</guid>
    <pubDate>Sun, 06 Mar 2005 23:36:23 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;... pfiou... je l'ai assez attendu, cette fin de traduction. Bon, ne vous précipitez pas déjà sur &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;lfs.traduc.org&lt;/a&gt;, je n'ai pas encore mis à jour le site et je n'ai pas non plus généré la nouvelle version. Plus exactement, j'ai essayé mais ça a raté en beauté. Il va falloir que je me replonge dans mes scripts de génération. En attendant, le plus difficile est fait et je vais pouvoir passer à une traduction plus intéressante&amp;nbsp;: le manuel de la version 8 de PostgreSQL &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/03/06/172-enfin-la-traduction-de-lfs-60-est-terminee#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/03/06/172-enfin-la-traduction-de-lfs-60-est-terminee#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/168</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>Suite de LFS-6.0 et autres</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/27/168-suite-de-lfs-60-et-autres</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:775ba0aff834aef903919a1aaffc0f96</guid>
    <pubDate>Sun, 27 Feb 2005 23:40:05 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category><category>postgresql</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Finalement, j'ai terminé le chapitre 5 samedi soir. Ce dimanche, j'ai essayé de m'occuper du chapitre 6 mais cela n'a pas été sans difficulté&amp;nbsp;: pas beaucoup d'envie de bosser, grande flemme, endormissement devant le PC... rien de bon. Les deux tiers doivent quand même être fait.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Du coup, le programme de cette nouvelle semaine a changé. La mise à jour du manuel, version 8, de &lt;a href=&quot;http://www.postgresqlfr.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;PostgreSQL&lt;/a&gt; attendra la semaine prochaine. J'aimerais tout d'abord terminé &lt;a href=&quot;http://lfs.traduc.org/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;LFS&lt;/a&gt;-6.0 et relire les parties sujets à caution du &lt;a href=&quot;http://traduc.postgresqlfr.org/pgsql-fr/&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;manuel de PostgreSQL&lt;/a&gt; (celles où je ne suis pas intervenu, celles que je n'ai pas relu moi-même, celles qui n'ont pas du tout été relu, ... bref tout &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt; ). Ça fera une bonne charge de travail pour cette semaine.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Je devais aller au ciné ce soir pour voir «&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=1006.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Vivement dimanche&lt;/a&gt;&amp;nbsp;» mais finalement, j'ai préféré regarder «&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=29275.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Spy Games&lt;/a&gt;&amp;nbsp;» à la télé. Encore un film qui me surprend. Je ne suis pas allé le voir au ciné car ça faisait trop superproduction hollywoodienne. Que neni, très bon film d'espionnage. Ça me fait penser au film «&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=16026.html&quot; hreflang=&quot;fr&quot;&gt;Ennemi d'état&lt;/a&gt; ». Là aussi, je m'étais dit que ça allait être un nouveau gros navet de Will Smith... une bonne claque dans ma petite «&amp;nbsp;figure ». Très bon film, très efficace. Moi et mes préjugés...&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/27/168-suite-de-lfs-60-et-autres#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/27/168-suite-de-lfs-60-et-autres#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/164</wfw:commentRss>
      </item>
    
  <item>
    <title>État de l'avancement pour LFS-6.0</title>
    <link>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/24/165-etat-de-lavancement-pour-lfs-60</link>
    <guid isPermaLink="false">urn:md5:eb7d7e9664f702cd5bf2a04efe3d5d33</guid>
    <pubDate>Thu, 24 Feb 2005 22:15:54 +0000</pubDate>
    <dc:creator>Guillaume Lelarge</dc:creator>
        <category>LinuxFromScratch</category>
        <category>lfs</category>    
    <description>    &lt;p&gt;Ça avance plus vite que je ne l'aurais cru. Les chapitres 7, 8, 9 et le prologue sont terminés. Avec un peu de chance, je finirais le chapitre 5 ce week-end.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Ceci étant dit, mettre à jour LFS devient de plus en plus galère... ou alors, ma motivation a pris un gros coup en voyant l'étendue des dégâts pour cette mise à jour. Se taper autant de travail parce qu'ils ont choisi de modifier une grande partie des balises et de remplacer le style direct («&amp;nbsp;votre distribution... », «&amp;nbsp;vous pourriez lire... », ...) par un style moins personnel («&amp;nbsp;la distribution de l'utilisateur... », «&amp;nbsp;l'utilisateur pourra lire...», ...), c'est franchement rageant même si je comprends leur motivation.&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Bref, l'important, c'est que ça avance. J'ai même enfin appris ce à quoi servait udev... je serais moins bête en me couchant ce soir &lt;img src=&quot;/themes/default/smilies/smile.png&quot; alt=&quot;:)&quot; class=&quot;smiley&quot; /&gt;&lt;/p&gt;</description>
    
    
    
          <comments>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/24/165-etat-de-lavancement-pour-lfs-60#comment-form</comments>
      <wfw:comment>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/post/2005/02/24/165-etat-de-lavancement-pour-lfs-60#comment-form</wfw:comment>
      <wfw:commentRss>http://blog.guillaume.lelarge.info/index.php/feed/rss2/comments/161</wfw:commentRss>
      </item>
    
</channel>
</rss>